Beste mijnheer van Eeden,
Ik ben een Nederlander woonachtig in Denemarken en het heel erg eens met uw observaties. Als Afrikaans en Nederlands één taal waren gebleven waren ze er allebei rijker op geworden. Stel je voor: 30+ miljoen sprekers; een ware wereldtaal!
Het Deens, waar ik vloeiend in bent, geeft wat interessante gedachten wat betreft de verhouding Afrikaans en Nederlands. In zekere zin is de verhouding Deens en Noors Bokmål daar mee te vergelijken. Het grote verschil is echter dat de uitspraak tussen Deens en Bokmål enorm verschilt. Nederlands en Afrikaans zijn wat dat betreft bijna hetzelfde. Sterker nog: Afrikaans ligt nog eens dichter bij alledaags Nederlands, zoals mijn familie dat spreekt. Bijvoorbeeld worden in het Hollands/Randstedelijk dialekt de 'z' als 's' uitgesproken en de terminale '-n' van veel woorden niet eens uitgesproken! Ook 'goeie' (goede), 'verraaier' (verrader) en 'ouwe' (oude) zijn alledaagse vormen die veel dichter bij de Afrikaanse liggen.
Ook het persoonlijk voornaamwoord 'zij' wordt vaak 'hun' (vgl. 'hulle'), en vaak zegt men bijv. 'beter a(l)s' ipv het 'correcte' 'beter dan'.
Zo kan ik wel doorgaan... En mijn familie woont nog zelfs in Haarlem!
In het Deens bestaat er ook een grote disharmonie tussen het geschreven woord en uitspraak, waarbij veel tussen- en eindletters niet (meer) worden uitgesproken. Dit had ook een taalsituatie kunnen zijn geweest voor de Afrikaners die bijv. de '-gen' in 'vragen' wel zouden schrijven, maar niet uitspreken. Het leren van spelling is wel lastiger voor Deense kinderen (en buitenlanders).
|